第二部分 言语理解与表达
31.(单选题)面对全球气候挑战,人类是一荣俱荣、一损俱损的命运共同体,没有哪个国家能够________。应对气候变化既是中国实现可持续发展的________要求,也是一个负责任的国家应当承担的国际义务。在这个问题上,不是别人要求中国做,而是中国________要做。
填入画横线处的词语最恰当的一项是:
A.独善其身 内在 主动
B.洁身自好 基本 自主
C.自得其乐 根本 独立
D.一尘不染 外在 独自
32.(单选题)发言人指出,近年来欧洲自身在人权、自由、法治等方面________,政治极化、贫富分化不断加剧,侵犯难移民权利________,排外主义、种族主义________,民众的经社文权利及发展权遭到轻视。这些政客不专注解决自身内部问题,却端着“教师爷”嘴脸对中方维护国家安全和香港繁荣稳定的正义之举大放厥词,充斥霸权逻辑和双重标准。
填入画横线处的词语最恰当的一项是:
A.自身难保 此起彼落 大张旗鼓
B.自顾不暇 此起彼伏 大行其道
C.明哲保身 此消彼长 异军突起
D.应接不暇 非此即彼 炙手可热
33.(单选题)_______开展绿化美化,加强古建筑遗产遗迹修缮保护,_______特色手工艺品产业,保持原住民社区传统风貌,促进旅游发展与生态保护平衡……近年来,一些国家积极推进特色小镇建设发展,立足本地资源,打造_______品牌优势,力求吸引更多游客到访,促进旅游业多元化和可持续发展。
填入画横线处的词语最恰当的一项是:
A.因势利导 培养 个性化
B.因势乘便 发展 差别化
C.因地制宜 培育 差异化
D.因时制宜 创新 本土化
34.(单选题)近代以来,我国法律翻译的问题意识经历了从“输入文明”到“文明交流互鉴”的深刻转变。北京大学社会科学部副部长章永乐提出,中国法律翻译的问题意识已逐渐摆脱“文明等级论”,翻译者正以自信与开放的心态,与世界各国展开法治文明交流互鉴,且发展中国家的法律文本受到了前所未有的重视。与会者普遍认为,对外翻译是中国学术构建自我表达的重要方式,有助于呈现其中蕴含的中国特色、中国风格、中国气派,构建中国特色哲学社会科学,有效推动中外文明交流互鉴。法律翻译作为跨文化、跨语言、跨国界法治交流的重要方向,对于中外法治文明交流起到了桥梁和纽带作用。
这段文字意在说明:
A.文明交流互鉴的重要性
B.对外翻译有助文学构建
C.法律翻译助力文明交流
D.中外法治离不开翻译者
35.(单选题)小小的饭碗,承载着大大的民生。老年助餐服务既“暖胃”又“暖心”,呼应着广大老年人的普遍现实需要和热切期盼。未来,充分提升老年助餐服务质效,当避免“大水漫灌”式的复制推广,更不能陷入运动式完善社区单一服务功能的窠臼,而要________________。例如,通过结合老旧小区改造、一刻钟便民生活圈建设的相关需要,充分利用社区空间资源、综合服务设施,探索发展社区食堂、老年餐桌、助餐点等就餐形式,在提升资源利用率的同时缓解资金压力,让老年助餐服务与社区居民服务同频共振。
填入画横线部分最恰当的一句是:
A.在资源统筹、共建共享上下功夫
B.让老年助餐服务的落实更加安心
C.在一体化、精准化管理上不断发力
D.在多措并举中实现老年助餐服务发展
►扫码领取【参考答案】 | 更多练习题